Загрузка...

Тексты Септуагинты, Пятикнижия и Масоретских текстов (различия)

У меня есть вопрос о трех вариантах текста Торы. Я искал в интернете и нашёл 6000 различий между этими тремя версиями, обнаружив, что предположительно в 1900 из них Септуагинта совпадает с самарянской версией (примечание редактора: заданный вопрос относится самаритянскому Пятикнижию), но больше я ничего не нашел. Знаете ли вы веб-страницы или книги в Интернете, где я могу найти эти различия?

Ответ:

 

Различия текстов Септуагинты и массоретских текстов

 

Вы можете найти список различий между самаритянским Пятикнижием и Масоретскими текстами, потому что они оба написаны на иврите, но перечислить различия между Септуагинтой и Масоретскими текстами трудно, если вообще возможно, просто потому, что Септуагинта написана на греческом языке, а Масоретские тексты — на иврите. Технически они не могут «отличаться», потому что это разные переводы. Если бы у вас было слово, переведенное на ваш язык, и слово в египетском переводе, как вы могли бы знать, правильно ли отражен оригинальный греческий источник? Это может быть сложным. Конечно, можно найти некоторые текстовые отличия, несмотря на языковые особенности, поскольку определенные еврейские слова в Масоретских текстах имели бы такие же противоречия и в Септуагинте, и некоторые греческие слова в Септуагинте имели бы такие же противоречия, что и в еврейском Масоретском тексте, так что ученый мог бы ясно заявить, что существует «различие». Вы можете иногда обнаружить это на полях заметок своей Библии, например: «Септуагинта: xxxxx» или «Масорет: XXXXX», или «Свитки Мертвого моря: xxxxx». Другое дело, что в переводе свитков Мертвого моря есть некоторые еврейские тексты, которые больше похожи на Септуагинту, чем на Масоретский текст. Это также может помочь найти «различия» между Септуагинтой и Масоретскими текстами, но, опять же, их трудно перечислить.

Поэтому я считаю, что ваша просьба сообщить адрес сайта, который перечисляет все различия между Масоретским текстом и Септуагинтой, не будет удовлетворена. Что вы можете сделать, и что будет более полезно в любом случае — это при изучении Вами конкретного отрывка из Ветхого Завета прочитать его в Масоретском тексте, Свитках Мертвого моря и Септуагинте и брать по одному отрывку за один раз. Например, вы можете сравнить отрывок из Исайи 7:14 в этих трех переводах. Это знаменитый рассказ о деве и ребенке. Вы можете сравнить эти три перевода и сами решить, что такое оригинал, а также его вероятное значение, учитывая перевод Септуагинты.

Читайте также:  Эпос о Гильгамеше и Библия: что общего у древних документов?

Я нашел полезную и читаемую статью о различиях  Но в этой статье кажется, что различий между текстами больше, чем есть на самом деле. Подавляющее большинство этих 6000 различий связаны с очень незначительными различиями в орфографии и порядке слов.

Извините за несколько неудовлетворительный ответ.

Джон Окс
Перевод: Сергей Дяченко

Нашли ошибку в статье? Выделите текст с ошибкой, а затем нажмите клавиши "ctrl" + "enter".


Больше статей по теме


Другие темы



Проверь свои знания онлайн!

Хотите проверить свои знания Библии — пройдите тесты на нашем сайте. Выбирайте интересующий тест из списка, отвечайте на 10 вопросов, и сразу получайте результаты! 

Пройти тест


Политика конфиденциальности | Написать письмо
Христианский сайт «Хорошие новости»